「 自身の会社を英語で表記するときに、「株式会社の部分をどう表記したらいいのか悩んでいる」「英語表記の違いが知りたい」と思っているあなた。
会社の名称を英語表記すると、外国の方にも会社の位置づけを理解してもらいやすい上にグローバルな印象も受けるので、積極的に英語表記しようとする人も多いもの。
株式会社を英語で表記する時に悩みがちな表記の種類や読み方など知っておくと役に立つことをご紹介しましょう。
日本語の「株式会社」はそのまま英訳しない
英語でする時には、会社の場合単純に日本語を英訳したのではいけません。
英訳すると「stock corporation」ですが、英語表記で使う場合にはこの言い方をすることはないので、注意しましょう。
「株式会社」を英語で表記する時に知っておくこと
英語で表記される時の種類と読み方
株式会社を英語で表記されるときには、4つの種類があります。 それぞれの英訳と読み方をご紹介しましょう。
どれも基本的に表記は、頭文字が大文字で残りは小文字ですが、会社名登録がすべて大文字の場合は、「株式会社」のところも全部大文字です。
「Co., Ltd.」
Conpany Limited(カンパニーリミテッド) 「Co., Ltd」「Co. Ltd」と二種類ありどちらでも構いませんが、カンマ(,)の後には必ず半角スペースを空けます。
有限責任という意味を持ち、株を保有している人が持ち株分のみ責任を負うような形になる会社形態を意味する言葉です。
同類の意味を持つ「○○Ltd.」は、イギリスで人気となっています。
イギリスでは「plc(Public Limited Company)」とする会社も多いので覚えておくといいですね。
「Inc.」
Incorporated(インコーポレーテッドまたはインク) アメリカで最も多い表記がこちら。
法人登記されている会社という意味を持ちます。
Incの前にカンマ(,)を入れても入れなくて構いませんが、最後にピリオドを忘れないように気を付けましょう。
「Corp.」
Corporation(コーポレーション) 意味はInc.と同じく法人手続きされている会社であることを意味します。
こちらは、最後のピリオド(.)はつける時もつけない時もあり、会社名との間には半角スペースが必要です。
「K.K.」
Kabushiki Kaisya(カブシキカイシャ) 日本独特の表記で、現在使用している企業は少なくなっています。
「株式会社」を英語で表記するには?のまとめ
企業の形態を示す株式会社を英語で表現するには4つの種類があります。
どれを使っても間違いではないですが、会社の業務内容や活躍する市場から決めてもいいですね。